TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:15:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1488《優婆塞戒經》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1488《Ưu Bà Tắc Giới Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1488 優婆塞戒經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1488 Ưu Bà Tắc Giới Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 優婆塞戒經卷第七 Ưu Bà Tắc Giới Kinh quyển đệ thất     北涼中印度三藏曇無讖譯     Bắc Lương trung Ấn độ Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch 業品第二十四之餘 nghiệp phẩm đệ nhị thập tứ chi dư 善男子。眾生作罪凡有二種。一者惡戒。 Thiện nam tử 。chúng sanh tác tội phàm hữu nhị chủng 。nhất giả ác giới 。 二者無戒。惡戒之人。雖殺一羊及不殺時。 nhị giả vô giới 。ác giới chi nhân 。tuy sát nhất dương cập bất sát thời 。 常得殺罪。何以故。先發誓故。無戒之人。 thường đắc sát tội 。hà dĩ cố 。tiên phát thệ cố 。vô giới chi nhân 。 雖殺千口殺時得罪。不殺不得。何以故。不發誓故。 tuy sát thiên khẩu sát thời đắc tội 。bất sát bất đắc 。hà dĩ cố 。bất phát thệ cố 。 是故一切善不善法心為根本。因根本故說。 thị cố nhất thiết thiện bất thiện Pháp tâm vi/vì/vị căn bản 。nhân căn bản cố thuyết 。 諸比丘犯有二種。一者身犯。二者口犯。無心犯也。 chư Tỳ-kheo phạm hữu nhị chủng 。nhất giả thân phạm 。nhị giả khẩu phạm 。vô tâm phạm dã 。 如是戒者。時不具足支不具足。則不得戒。 như thị giới giả 。thời bất cụ túc chi bất cụ túc 。tức bất đắc giới 。 譬如鑽火。有燧有力有乾糞草。然後得火。 thí như toản hỏa 。hữu toại hữu lực hữu kiền phẩn thảo 。nhiên hậu đắc hỏa 。 若少一法則不得火。戒法亦爾。如是戒者。 nhược/nhã thiểu nhất pháp tức bất đắc hỏa 。giới pháp diệc nhĩ 。như thị giới giả 。 若得若捨若持若毀。皆隨於心。 nhược/nhã đắc nhược/nhã xả nhược/nhã trì nhược/nhã hủy 。giai tùy ư tâm 。 如來了了知諸法性。是故制之。若復有人。 Như Lai liễu liễu tri chư pháp tánh 。thị cố chế chi 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。 因於善業思惟力故不造諸惡。名如法戒。 nhân ư thiện nghiệp tư tánh lực cố bất tạo chư ác 。danh như pháp giới 。 若從他得名為受戒。若離戒受有功德者。 nhược/nhã tòng tha đắc danh vi thọ/thụ giới 。nhược/nhã ly giới thọ/thụ hữu công đức giả 。 一切惡獸師子虎狼應得功德。然實不得。以是因緣。 nhất thiết ác thú sư tử hổ lang ưng đắc công đức 。nhiên thật bất đắc 。dĩ thị nhân duyên 。 受善戒者得無量福。受惡戒者得無量罪。 thọ/thụ thiện giới giả đắc vô lượng phước 。thọ/thụ ác giới giả đắc vô lượng tội 。 是故經中說惡律儀。一者畜羊。二者畜雞。三者畜猪。 thị cố Kinh trung thuyết ác luật nghi 。nhất giả súc dương 。nhị giả súc kê 。tam giả súc trư 。 四者釣魚。五者網魚。六者殺牛。七者獄卒。 tứ giả điếu ngư 。ngũ giả võng ngư 。lục giả sát ngưu 。thất giả ngục tốt 。 八畜獵狗。九作長弶。十作獵師。十一呪龍。 bát súc liệp cẩu 。cửu tác trường/trưởng 弶。thập tác liệp sư 。thập nhất chú long 。 十二殺人。十三作賊。十四兩舌。 thập nhị sát nhân 。thập tam tác tặc 。thập tứ lưỡng thiệt 。 十五以苦鞭靻枷鎖押額鐵釘燒炙加人。 thập ngũ dĩ khổ tiên 靻gia tỏa áp ngạch thiết đinh thiêu chích gia nhân 。 國王大臣受寄抵謾不知恩者。惡性惡心大惡村主典稅物者。 Quốc Vương đại thần thọ/thụ kí để mạn bất tri ân giả 。ác tánh ác tâm Đại ác thôn chủ điển thuế vật giả 。 毀戒比丘心無慚悔。如是之人皆無戒也。 hủy giới Tỳ-kheo tâm vô tàm hối 。như thị chi nhân giai vô giới dã 。 雖復不名不善業道。而得大罪。何以故。盡壽作故。 tuy phục bất danh bất thiện nghiệp đạo 。nhi đắc đại tội 。hà dĩ cố 。tận thọ tác cố 。 如是等事。若不立誓不從人受。則不成就。 như thị đẳng sự 。nhược/nhã bất lập thệ bất tùng nhân thọ/thụ 。tức bất thành tựu 。 如是惡戒四時中捨。一者得二根時。 như thị ác giới tứ thời trung xả 。nhất giả đắc nhị căn thời 。 二者捨壽命時。三者受善戒時。四者斷欲結時。 nhị giả xả thọ mạng thời 。tam giả thọ/thụ thiện giới thời 。tứ giả đoạn dục kết/kiết thời 。 或有說言。如善戒具足惡戒亦爾。是義不然。 hoặc hữu thuyết ngôn 。như thiện giới cụ túc ác giới diệc nhĩ 。thị nghĩa bất nhiên 。 何以故。惡戒易得故。一因緣得故。所謂立誓。 hà dĩ cố 。ác giới dịch đắc cố 。nhất nhân duyên đắc cố 。sở vị lập thệ 。 善戒不爾。有五方便。所謂五根。是故難得。 thiện giới bất nhĩ 。hữu ngũ phương tiện 。sở vị ngũ căn 。thị cố nan đắc 。 以難得故要須具足。若有說言。 dĩ nan đắc cố yếu tu cụ túc 。nhược hữu thuyết ngôn 。 優婆塞戒無無義語兩舌惡口。是故優婆塞戒八戒齋法。 ưu-bà-tắc giới vô vô nghĩa ngữ lưỡng thiệt ác khẩu 。thị cố ưu-bà-tắc giới bát giới trai Pháp 。 沙彌比丘不具足得。是義不然。何以故。 sa di Tỳ-kheo bất cụ túc đắc 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 我今受持淨口業故。若有說言。 ngã kim thọ trì tịnh khẩu nghiệp cố 。nhược hữu thuyết ngôn 。 我受五戒淨身口意心若不淨。當知是人不得具戒。 ngã thọ ngũ giới tịnh thân khẩu ý tâm nhược/nhã bất tịnh 。đương tri thị nhân bất đắc cụ giới 。 譬如有人受惡戒已雖不殺生。是人常有惡戒成就毀禁。 thí như hữu nhân thọ/thụ ác giới dĩ tuy bất sát sanh 。thị nhân thường hữu ác giới thành tựu hủy cấm 。 比丘亦復如是。何以故。受持戒已。 Tỳ-kheo diệc phục như thị 。hà dĩ cố 。thọ/thụ trì giới dĩ 。 一一戒邊多業多果故。眾生無量戒亦無量。 nhất nhất giới biên đa nghiệp đa quả cố 。chúng sanh vô lượng giới diệc vô lượng 。 物無量故戒亦無量。是善惡戒俱有三種。 vật vô lượng cố giới diệc vô lượng 。thị thiện ác giới câu hữu tam chủng 。 謂上中下。若不受惡戒雖多作罪不名惡戒。 vị thượng trung hạ 。nhược/nhã bất thọ/thụ ác giới tuy đa tác tội bất danh ác giới 。 若有難言。何緣五戒盡形壽受。八戒齋法一日一夜。 nhược hữu nạn/nan ngôn 。hà duyên ngũ giới tận hình thọ thọ/thụ 。bát giới trai Pháp nhất nhật nhất dạ 。 當言如來善知法相。通達無礙作如是說。 đương ngôn Như Lai thiện tri Pháp tướng 。thông đạt vô ngại tác như thị thuyết 。 善男子。世間福田凡有二種。一功德田。 Thiện nam tử 。thế gian phước điền phàm hữu nhị chủng 。nhất công đức điền 。 二報恩田。壞此二田名五逆罪。 nhị báo ân điền 。hoại thử nhị điền danh ngũ nghịch tội 。 是五逆罪有三因緣。一者有極惡心。二者不識福德。 thị ngũ nghịch tội hữu tam nhân duyên 。nhất giả hữu cực ác tâm 。nhị giả bất thức phước đức 。 三者不見正果。若人異想殺阿羅漢不得逆罪。 tam giả bất kiến chánh quả 。nhược/nhã nhân dị tưởng sát A-la-hán bất đắc nghịch tội 。 父母亦爾。若無慚愧不觀報恩心無恭敬。 phụ mẫu diệc nhĩ 。nhược/nhã vô tàm quý bất quán báo ân tâm vô cung kính 。 但作方便不作根本。雖非逆罪亦得大報。善教授故。 đãn tác phương tiện bất tác căn bản 。tuy phi nghịch tội diệc đắc Đại báo 。thiện giáo thọ cố 。 生憐愛故。能堪忍故。難作作故。受大苦故。 sanh liên ái cố 。năng kham nhẫn cố 。nạn/nan tác tác cố 。thọ/thụ đại khổ cố 。 是故父母名報恩田。若復有人殺父母已。 thị cố phụ mẫu danh báo ân điền 。nhược/nhã phục hưũ nhân sát phụ mẫu dĩ 。 雖復修善是善無報。是故我說。 tuy phục tu thiện thị thiện vô báo 。thị cố ngã thuyết 。 人所蔭處乃至少時。慎勿毀折枝條花葉。善男子。 nhân sở ấm xứ/xử nãi chí thiểu thời 。thận vật hủy chiết chi điều hoa diệp 。Thiện nam tử 。 我涅槃後有諸弟子當作是說。 ngã Niết-Bàn hậu hữu chư đệ-tử đương tác thị thuyết 。 若以異想異名殺父母不得逆罪。即曇無德。或復說言。 nhược/nhã dĩ dị tưởng dị danh sát phụ mẫu bất đắc nghịch tội 。tức đàm vô đức 。hoặc phục thuyết ngôn 。 雖以異想殺於父母故得逆罪。即彌沙塞。或復有說。 tuy dĩ dị tưởng sát ư phụ mẫu cố đắc nghịch tội 。tức di sa tắc 。hoặc phục hưũ thuyết 。 異想異名殺於父母俱得逆罪。即薩婆多。 dị tưởng dị danh sát ư phụ mẫu câu đắc nghịch tội 。tức tát bà đa 。 何以故。世間真實是可信故。父母真實想亦不轉。 hà dĩ cố 。thế gian chân thật thị khả tín cố 。phụ mẫu chân thật tưởng diệc bất chuyển 。 惡心殺之即得逆罪。 ác tâm sát chi tức đắc nghịch tội 。 實是父母無父母想不發惡心。父母雖死不得逆罪。何以故。 thật thị phụ mẫu vô phụ mẫu tưởng bất phát ác tâm 。phụ mẫu tuy tử bất đắc nghịch tội 。hà dĩ cố 。 具足四事乃得逆罪。一者實是父母作父母想。 cụ túc tứ sự nãi đắc nghịch tội 。nhất giả thật thị phụ mẫu tác phụ mẫu tưởng 。 二者惡心。三者捨心。四者作眾生想。 nhị giả ác tâm 。tam giả xả tâm 。tứ giả tác chúng sanh tưởng 。 具是四事逆罪成就。若不具者則不成就。若為憐愍故。 cụ thị tứ sự nghịch tội thành tựu 。nhược/nhã bất cụ giả tức bất thành tựu 。nhược/nhã vi/vì/vị liên mẫn cố 。 若為恭敬故。若為受法故。若為怖畏故。 nhược/nhã vi/vì/vị cung kính cố 。nhược/nhã vi/vì/vị thọ/thụ Pháp cố 。nhược/nhã vi ố úy cố 。 若為名稱故。授與死具雖不手殺亦得逆罪。 nhược/nhã vi/vì/vị danh xưng cố 。thụ dữ tử cụ tuy bất thủ sát diệc đắc nghịch tội 。 若為他使令殺父母。啼哭憂愁而為之者。 nhược/nhã vi/vì/vị tha sử lệnh sát phụ mẫu 。đề khốc ưu sầu nhi vi chi giả 。 如是罪相初中後輕。 như thị tội tướng sơ trung hậu khinh 。 欲殺父母誤中他人不得逆罪。欲殺他人誤中父母亦復如是。 dục sát phụ mẫu ngộ trung tha nhân bất đắc nghịch tội 。dục sát tha nhân ngộ trung phụ mẫu diệc phục như thị 。 欲殺母時誤殺相似。殺已藏刀。 dục sát mẫu thời ngộ sát tương tự 。sát dĩ tạng đao 。 復中母身不得逆罪。母有異見兒有異殺。 phục trung mẫu thân bất đắc nghịch tội 。mẫu hữu dị kiến nhi hữu dị sát 。 但得殺罪不得逆罪。是五逆罪殺父則輕殺母則重。 đãn đắc sát tội bất đắc nghịch tội 。thị ngũ nghịch tội sát phụ tức khinh sát mẫu tức trọng 。 殺羅漢重於殺母。出佛身血重殺羅漢。 sát La-hán trọng ư sát mẫu 。xuất Phật thân huyết trọng sát La-hán 。 破僧復重出佛身血。有物重意輕。有物輕意重。 phá tăng phục trọng xuất Phật thân huyết 。hữu vật trọng ý khinh 。hữu vật khinh ý trọng 。 有物重意重。有物輕意輕。物重意輕。 hữu vật trọng ý trọng 。hữu vật khinh ý khinh 。vật trọng ý khinh 。 如無惡心殺於父母。物輕意重者。如以惡心殺於畜生。 như vô ác tâm sát ư phụ mẫu 。vật khinh ý trọng giả 。như dĩ ác tâm sát ư súc sanh 。 物重意重者。以極惡心殺所生母。 vật trọng ý trọng giả 。dĩ cực ác tâm sát sở sanh mẫu 。 物輕意輕者。如以輕心殺於畜生。如是惡業。 vật khinh ý khinh giả 。như dĩ khinh tâm sát ư súc sanh 。như thị ác nghiệp 。 有方便重根本成已輕。有方便根本輕成已重。 hữu phương tiện trọng căn bản thành dĩ khinh 。hữu phương tiện căn bản khinh thành dĩ trọng 。 有方便根本重成已輕。有根本輕方便成已重。 hữu phương tiện căn bản trọng thành dĩ khinh 。hữu căn bản khinh phương tiện thành dĩ trọng 。 物是一種。以心力故得輕重果。善男子。 vật thị nhất chủng 。dĩ tâm lực cố đắc khinh trọng quả 。Thiện nam tử 。 有人以食欲施於我。未與我間轉施餓狗。 hữu nhân dĩ thực dục thí ư ngã 。vị dữ ngã gian chuyển thí ngạ cẩu 。 我亦稱讚如是人者。是大施主。若是福田若非福田。 ngã diệc xưng tán như thị nhân giả 。thị Đại thí chủ 。nhược/nhã thị phước điền nhược/nhã phi phước điền 。 心不選擇而施與者。是人獲得無量福德。 tâm bất tuyển trạch nhi thí dữ giả 。thị nhân hoạch đắc vô lượng phước đức 。 何以故心善淨故。是業四種。一者現報。二者生報。 hà dĩ cố tâm thiện tịnh cố 。thị nghiệp tứ chủng 。nhất giả hiện báo 。nhị giả sanh báo 。 三者後報。四者無報。業有四種。 tam giả hậu báo 。tứ giả vô báo 。nghiệp hữu tứ chủng 。 一者時定果報不定。二者報定時不必定。 nhất giả thời định quả báo bất định 。nhị giả báo định thời bất tất định 。 三者時定果報亦定。四者時果二俱不定。時定者。 tam giả thời định quả báo diệc định 。tứ giả thời quả nhị câu bất định 。thời định giả 。 所謂現在次生後世。若時不定果報不定。 sở vị hiện tại thứ sanh hậu thế 。nhược thời bất định quả báo bất định 。 是業可轉若果報定應後受者。是業可轉現在受之。 thị nghiệp khả chuyển nhược/nhã quả báo định ưng hậu thọ/thụ giả 。thị nghiệp khả chuyển hiện tại thọ/thụ chi 。 何以故。善心智慧因緣力故。 hà dĩ cố 。thiện tâm trí tuệ nhân duyên lực cố 。 惡果定者亦可轉輕。何因緣故名果報定。常作無悔故。 ác quả định giả diệc khả chuyển khinh 。hà nhân duyên cố danh quả báo định 。thường tác vô hối cố 。 專心作故。樂喜作故。立誓願故。作已歡喜故。 chuyên tâm tác cố 。lạc/nhạc hỉ tác cố 。lập thệ nguyện cố 。tác dĩ hoan hỉ cố 。 是故是業得果報定。除是之外悉名不定。 thị cố thị nghiệp đắc quả báo định 。trừ thị chi ngoại tất danh bất định 。 眾生行業有輕有重有遠有近。隨其因緣先後受之。 chúng sanh hạnh/hành/hàng nghiệp hữu khinh hữu trọng hữu viễn hữu cận 。tùy kỳ nhân duyên tiên hậu thọ/thụ chi 。 如有修身修戒修心修慧。 như hữu tu thân tu giới tu tâm tu tuệ 。 定知善惡當有果報。是人能轉重業為輕。輕者不受。 định tri thiện ác đương hữu quả báo 。thị nhân năng chuyển trọng nghiệp vi/vì/vị khinh 。khinh giả bất thọ/thụ 。 若遭福田遇善知識。修道修善。是人能轉後世重罪。 nhược/nhã tao phước điền ngộ thiện tri thức 。tu đạo tu thiện 。thị nhân năng chuyển hậu thế trọng tội 。 現世輕受。若人具有欲界諸業。 hiện thế khinh thọ/thụ 。nhược/nhã nhân cụ hữu dục giới chư nghiệp 。 得阿那含果能轉後業現在受之。阿羅漢果亦復如是。 đắc A-na-hàm quả năng chuyển hậu nghiệp hiện tại thọ/thụ chi 。A-la-hán quả diệc phục như thị 。 善男子。智者若能修身修戒修心修慧。 Thiện nam tử 。trí giả nhược/nhã năng tu thân tu giới tu tâm tu tuệ 。 是人能壞極重之業。 thị nhân năng hoại cực trọng chi nghiệp 。 如阿伽陀呪及除毒寶破壞惡毒。若作小罪初方便輕後成已重。 như A-già-đà chú cập trừ độc bảo phá hoại ác độc 。nhược/nhã tác tiểu tội sơ phương tiện khinh hậu thành dĩ trọng 。 是人不修身戒心慧令輕作重。 thị nhân bất tu thân giới tâm tuệ lệnh khinh tác trọng 。 眾生若作一種二種乃至種種。有作不具足有作具足。 chúng sanh nhược/nhã tác nhất chủng nhị chủng nãi chí chủng chủng 。hữu tác bất cụ túc hữu tác cụ túc 。 先念後作名作具足。先不生念直造作者。名作不具足。 tiên niệm hậu tác danh tác cụ túc 。tiên bất sanh niệm trực tạo tác giả 。danh tác bất cụ túc 。 復有作已不具足者。謂作業已果報不定。 phục hưũ tác dĩ bất cụ túc giả 。vị tác nghiệp dĩ quả báo bất định 。 復有作已亦具足者。謂作業已定當得報。 phục hưũ tác dĩ diệc cụ túc giả 。vị tác nghiệp dĩ định đương đắc báo 。 復有作已不具足者。果報雖定時節不定。 phục hưũ tác dĩ bất cụ túc giả 。quả báo tuy định thời tiết bất định 。 復有作已亦具足者。時報俱定。復有作已不具足者。 phục hưũ tác dĩ diệc cụ túc giả 。thời báo câu định 。phục hưũ tác dĩ bất cụ túc giả 。 持戒正見。復有作已亦具足者。毀戒邪見。 trì giới chánh kiến 。phục hưũ tác dĩ diệc cụ túc giả 。hủy giới tà kiến 。 復有作已不具足者。信因信果。 phục hưũ tác dĩ bất cụ túc giả 。tín nhân tín quả 。 復有作已亦具足者。不信因果。復有作已不具足者。 phục hưũ tác dĩ diệc cụ túc giả 。bất tín nhân quả 。phục hưũ tác dĩ bất cụ túc giả 。 作惡之時有善圍遶。復有作已亦具足者。 tác ác chi thời hữu thiện vi nhiễu 。phục hưũ tác dĩ diệc cụ túc giả 。 作惡之時惡來圍遶。復有作已不具足者。 tác ác chi thời ác lai vi nhiễu 。phục hưũ tác dĩ bất cụ túc giả 。 雖作眾惡人中受報。復有作已亦具足者。 tuy tác chúng ác nhân trung thọ/thụ báo 。phục hưũ tác dĩ diệc cụ túc giả 。 人中作惡地獄受報。復有作已不具足者。有正念心。 nhân trung tác ác địa ngục thọ/thụ báo 。phục hưũ tác dĩ bất cụ túc giả 。hữu chánh niệm tâm 。 復有作已亦具足者。無有念心。 phục hưũ tác dĩ diệc cụ túc giả 。vô hữu niệm tâm 。 復有作已不具足者。三時生悔。復有作已亦具足者。 phục hưũ tác dĩ bất cụ túc giả 。tam thời sanh hối 。phục hưũ tác dĩ diệc cụ túc giả 。 三時不悔。如惡善亦如是。因是作已亦具足故。 tam thời bất hối 。như ác thiện diệc như thị 。nhân thị tác dĩ diệc cụ túc cố 。 作小得大作大得小。 tác tiểu đắc Đại tác Đại đắc tiểu 。 一意摸身身既成就有無量意。摸身初意即是善也。 nhất ý  mạc thân thân ký thành tựu hữu vô lượng ý 。 mạc thân sơ ý tức thị thiện dã 。 身既成就得二種果。雜善不善如人天。 thân ký thành tựu đắc nhị chủng quả 。tạp thiện bất thiện như nhân thiên 。 亦如是地獄眾生惡意摸身。身既成已一向不善。 diệc như thị địa ngục chúng sanh ác ý  mạc thân 。thân ký thành dĩ nhất hướng bất thiện 。 餓鬼畜生亦惡意摸身。身既成已雜善不善。 ngạ quỷ súc sanh diệc ác ý  mạc thân 。thân ký thành dĩ tạp thiện bất thiện 。 善惡中陰以善惡摸身。身既成已俱得雜報善以不善。 thiện ác trung uẩn dĩ thiện ác  mạc thân 。thân ký thành dĩ câu đắc tạp báo thiện dĩ ất thiện 。 歌羅羅時乃至老時。亦得雜報善以不善。 Ca la La thời nãi chí lão thời 。diệc đắc tạp báo thiện dĩ ất thiện 。 是故經說有四種業。黑業黑報。白業白報。 thị cố Kinh thuyết hữu tứ chủng nghiệp 。hắc nghiệp hắc báo 。bạch nghiệp bạch báo 。 雜業雜報。不黑不白是業無報。黑業黑報所謂地獄。 tạp nghiệp tạp báo 。bất hắc bất bạch thị nghiệp vô báo 。hắc nghiệp hắc báo sở vị địa ngục 。 白業白報所謂色天。 bạch nghiệp bạch báo sở vị sắc Thiên 。 雜業雜報所謂欲天人中畜生餓鬼。不白不黑無報所謂無漏。 tạp nghiệp tạp báo sở vị dục Thiên Nhân trung súc sanh ngạ quỷ 。bất bạch bất hắc vô báo sở vị vô lậu 。 善男子。若人不解如是業緣。無量世中流轉生死。 Thiện nam tử 。nhược/nhã nhân bất giải như thị nghiệp duyên 。vô lượng thế trung lưu chuyển sanh tử 。 何以故。不解如是業因緣者。 hà dĩ cố 。bất giải như thị nghiệp nhân duyên giả 。 雖生非想非非想處。壽八萬劫福盡還墮三惡道故。善男子。 tuy sanh phi tưởng phi phi tưởng xử 。thọ bát vạn kiếp phước tận hoàn đọa tam ác đạo cố 。Thiện nam tử 。 一切摸畫無勝於意。意畫煩惱。 nhất thiết  mạc họa Vô thắng ư ý 。ý họa phiền não 。 煩惱畫業。業則畫身。貪因緣故。 phiền não họa nghiệp 。nghiệp tức họa thân 。tham nhân duyên cố 。 色聲妙好威儀詳序。瞋因緣故色聲麁惡威儀卒暴。 sắc thanh diệu hảo uy nghi tường tự 。sân nhân duyên cố sắc thanh thô ác uy nghi tốt bạo 。 如瞋癡亦如是。無量世界一百三十六地獄處。 như sân si diệc như thị 。vô lượng thế giới nhất bách tam thập lục địa ngục xứ/xử 。 無量畜生無量餓鬼皆因業。作人天亦爾。 vô lượng súc sanh vô lượng ngạ quỷ giai nhân nghiệp 。tác nhân thiên diệc nhĩ 。 無量眾生獲得解脫。亦因於業。善男子。 vô lượng chúng sanh hoạch đắc giải thoát 。diệc nhân ư nghiệp 。Thiện nam tử 。 是十善道有三事。一者能遮煩惱。二者能作善心。 thị thập thiện đạo hữu tam sự 。nhất giả năng già phiền não 。nhị giả năng tác thiện tâm 。 三者能增長戒。如除毒藥凡有三事。 tam giả năng tăng trưởng giới 。như trừ độc dược phàm hữu tam sự 。 一者阿伽陀藥。二者神呪。三者真寶。 nhất giả A-già-đà dược 。nhị giả Thần chú 。tam giả chân bảo 。 若人善修不放逸行。具足正念分別善惡。 nhược/nhã nhân thiện tu bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。cụ túc chánh niệm phân biệt thiện ác 。 當知是人決定能修十善業道。若多放逸。無有慚愧及以信心。 đương tri thị nhân quyết định năng tu thập thiện nghiệp đạo 。nhược/nhã đa phóng dật 。vô hữu tàm quý cập dĩ tín tâm 。 當知是人決定能作十不善業道。 đương tri thị nhân quyết định năng tác thập bất thiện nghiệp đạo 。 是十業道復有三事。一者方便二者根本。三者成已。 thị thập nghiệp đạo phục hưũ tam sự 。nhất giả phương tiện nhị giả căn bản 。tam giả thành dĩ 。 若復有人能勤禮拜供養父母師長和上。 nhược/nhã phục hưũ nhân năng cần lễ bái cúng dường phụ mẫu sư trường/trưởng hòa thượng 。 有德之人先意問訊言則柔軟。是名方便。 hữu đức chi nhân tiên ý vấn tấn ngôn tức nhu nhuyễn 。thị danh phương tiện 。 若作已竟能修念心歡喜不悔。是名成已。 nhược/nhã tác dĩ cánh năng tu niệm tâm hoan hỉ bất hối 。thị danh thành dĩ 。 作時專著是名根本。善男子。是十業道復有三種。 tác thời chuyên trước/trứ thị danh căn bản 。Thiện nam tử 。thị thập nghiệp đạo phục hưũ tam chủng 。 謂上中下。或方便上根本中成已下。 vị thượng trung hạ 。hoặc phương tiện thượng căn bổn trung thành dĩ hạ 。 或方便中根本上成已下。或方便下根本上成已中。 hoặc phương tiện trung căn bổn thượng thành dĩ hạ 。hoặc phương tiện hạ căn bổn thượng thành dĩ trung 。 是十業道三法圍遶。 thị thập nghiệp đạo tam Pháp vi nhiễu 。 所謂無貪恚癡有貪瞋癡。是十業道有共戒行不共戒行。捨戒有六。 sở vị vô tham khuể si hữu tham sân si 。thị thập nghiệp đạo hữu cọng giới hạnh/hành/hàng bất cộng giới hạnh/hành/hàng 。xả giới hữu lục 。 一者斷善根時。二者得二根時。 nhất giả đoạn thiện căn thời 。nhị giả đắc nhị căn thời 。 三者捨壽命時。四者受惡戒時。五者捨戒時。 tam giả xả thọ mạng thời 。tứ giả thọ/thụ ác giới thời 。ngũ giả xả giới thời 。 六者捨欲界身時。或復說言。佛法滅時便失戒者。 lục giả xả dục giới thân thời 。hoặc phục thuyết ngôn 。Phật Pháp diệt thời tiện thất giới giả 。 是義不然。何以故。受已不失。未受不得。 thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。thọ/thụ dĩ bất thất 。vị thọ/thụ bất đắc 。 斷身口意惡故名戒戒。根本四禪四未到禪。 đoạn thân khẩu ý ác cố danh giới giới 。căn bản tứ Thiền tứ vị đáo Thiền 。 是名定戒。根本四禪初禪未到名無漏戒。 thị danh định giới 。căn bản tứ Thiền sơ Thiền vị đáo danh vô lậu giới 。 捨身後世更不作惡。名無作戒。 xả thân hậu thế cánh bất tác ác 。danh vô tác giới 。 守攝諸根修正念心。見聞覺知色聲香味觸法。不生放逸。 thủ nhiếp chư căn tu chánh niệm tâm 。kiến văn giác tri sắc thanh hương vị xúc Pháp 。bất sanh phóng dật 。 名攝根戒。何因緣故得名為戒。戒者名制。 danh nhiếp căn giới 。hà nhân duyên cố đắc danh vi giới 。giới giả danh chế 。 能制一切不善之法。故得名制。 năng chế nhất thiết bất thiện chi Pháp 。cố đắc danh chế 。 又復戒者名曰迮隘。雖有惡法性不能容故名迫迮。 hựu phục giới giả danh viết 迮ải 。tuy hữu ác pháp tánh bất năng dung cố danh bách 迮。 又復戒者名曰清涼。遮煩惱熱不令得入。是故名涼。 hựu phục giới giả danh viết thanh lương 。già phiền não nhiệt bất lệnh đắc nhập 。thị cố danh lương 。 又復戒者名上。能上天上至無上道。 hựu phục giới giả danh thượng 。năng thượng Thiên thượng chí vô thượng đạo 。 是故名上。又復戒者名學。學調伏心智慧諸根。 thị cố danh thượng 。hựu phục giới giả danh học 。học điều phục tâm trí tuệ chư căn 。 是故名學。善男子。或時有人具足一戒。 thị cố danh học 。Thiện nam tử 。hoặc thời hữu nhân cụ túc nhất giới 。 所謂波羅提木叉戒。或具二戒加定共。 sở vị Ba la đề mộc xoa giới 。hoặc cụ nhị giới gia định cọng 。 戒或具三戒加無漏戒。或具四戒加攝根戒。 giới hoặc cụ tam giới gia vô lậu giới 。hoặc cụ tứ giới gia nhiếp căn giới 。 或具五戒加無作戒。善男子。波羅提木叉戒現在得。 hoặc cụ ngũ giới gia vô tác giới 。Thiện nam tử 。Ba la đề mộc xoa giới hiện tại đắc 。 定共戒者三世中得。善男子。 định cọng giới giả tam thế trung đắc 。Thiện nam tử 。 若復有人欲受戒時。至心能觀生死罪過解脫功德。信心歡喜。 nhược/nhã phục hưũ nhân dục thọ/thụ giới thời 。chí tâm năng quán sanh tử tội quá/qua giải thoát công đức 。tín tâm hoan hỉ 。 是人兼得作無作戒。如是戒者隨命長短。 thị nhân kiêm đắc tác vô tác giới 。như thị giới giả tùy mạng trường/trưởng đoản 。 命長長得。命短短得。是無作戒三因緣捨。 mạng trường/trưởng trường/trưởng đắc 。mạng đoản đoản đắc 。thị vô tác giới tam nhân duyên xả 。 一者小莊嚴故。二者心放捨故。 nhất giả tiểu trang nghiêm cố 。nhị giả tâm phóng xả cố 。 三者作不堅故。不捨因緣復有三事。一者有本願故。 tam giả tác bất kiên cố 。bất xả nhân duyên phục hưũ tam sự 。nhất giả hữu Bổn Nguyện cố 。 二者作業堅故。三者至心不放逸故。善男子。 nhị giả tác nghiệp kiên cố 。tam giả chí tâm bất phóng dật cố 。Thiện nam tử 。 除十善業及十惡業善戒惡戒。 trừ thập thiện nghiệp cập thập ác nghiệp thiện giới ác giới 。 已更有業戒所不攝者。謂善惡法。如是善惡有作無作。 dĩ cánh hữu nghiệp giới sở bất nhiếp giả 。vị thiện ác Pháp 。như thị thiện ác hữu tác vô tác 。 有人具足作及無作。若現在作善未捨之頃。 hữu nhân cụ túc tác cập vô tác 。nhược/nhã hiện tại tác thiện vị xả chi khoảnh 。 具作無作。第二念中成就過去作無作。 cụ tác vô tác 。đệ nhị niệm trung thành tựu quá khứ tác vô tác 。 作已過去唯有無作無有作也。 tác dĩ quá khứ duy hữu vô tác vô hữu tác dã 。 若人得戒雖作不善。是人現世成就二法。惡法有作善法無作。 nhược/nhã nhân đắc giới tuy tác bất thiện 。thị nhân hiện thế thành tựu nhị Pháp 。ác pháp hữu tác thiện Pháp vô tác 。 是作無作二因緣捨。一者所施物盡。 thị tác vô tác nhị nhân duyên xả 。nhất giả sở thí vật tận 。 二者心捨善作。二世成就過去現在無作。 nhị giả tâm xả thiện tác 。nhị thế thành tựu quá khứ hiện tại vô tác 。 三世定戒二因緣捨。一者退時。二者斷善根時。 tam thế định giới nhị nhân duyên xả 。nhất giả thoái thời 。nhị giả đoạn thiện căn thời 。 復有三時。一者捨身時。二者退時。三者生上時。 phục hưũ tam thời 。nhất giả xả thân thời 。nhị giả thoái thời 。tam giả sanh thượng thời 。 無漏戒有三時捨。一者退時。 vô lậu giới hữu tam thời xả 。nhất giả thoái thời 。 二者轉鈍作利時三者得上果時心善業一時失。 nhị giả chuyển độn tác lợi thời tam giả đắc thượng quả thời tâm thiện nghiệp nhất thời thất 。 謂上生退時身口意善。斷善根時一時俱失。善男子。 vị thượng sanh thoái thời thân khẩu ý thiện 。đoạn thiện căn thời nhất thời câu thất 。Thiện nam tử 。 若得具足戒定戒無漏戒攝根戒。 nhược/nhã đắc cụ túc giới định giới vô lậu giới nhiếp căn giới 。 是人了了解十業道。善男子。因十業道眾生。壽命有增有減。 thị nhân liễu liễu giải thập nghiệp đạo 。Thiện nam tử 。nhân thập nghiệp đạo chúng sanh 。thọ mạng hữu tăng hữu giảm 。 減者壽命十年。增者至無量年。 giảm giả thọ mạng thập niên 。tăng giả chí vô lượng niên 。 北欝單曰定壽千年。此壽百年。東西二方二百五十。 Bắc Uất-đan-viết định thọ thiên niên 。thử thọ bách niên 。Đông Tây nhị phương nhị bách ngũ thập 。 此壽無量彼亦無量。 thử thọ vô lượng bỉ diệc vô lượng 。 四天王壽人數九百萬歲。 Tứ Thiên Vương thọ nhân số cửu bách vạn tuế 。 命亦不定如三天下三十三天壽千八百萬歲。命亦不定。 mạng diệc bất định như tam thiên hạ tam thập tam thiên thọ thiên bát bách vạn tuế 。mạng diệc bất định 。 焰摩天上壽三千六百萬歲。命亦不定。兜率天壽七千二百萬歲。 diệm ma thiên thượng thọ tam thiên lục bách vạn tuế 。mạng diệc bất định 。Đâu suất thiên thọ thất thiên nhị bách vạn tuế 。 除後身菩薩。餘一切命皆亦不定。 trừ hậu thân Bồ Tát 。dư nhất thiết mạng giai diệc bất định 。 化樂天壽萬四千四百萬歲。命亦不定。 Hoá Lạc Thiên thọ vạn tứ thiên tứ bách vạn tuế 。mạng diệc bất định 。 他化自在天壽二萬八千八百萬歲。命亦不定。 tha hóa tự tại thiên thọ nhị vạn bát thiên bát bách vạn tuế 。mạng diệc bất định 。 他化自在天上一年。即熱地獄一日一夜。 tha hóa tự tại thiên thượng nhất niên 。tức nhiệt địa ngục nhất nhật nhất dạ 。 如是三十日為一月。十二月為一歲。 như thị tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。 彼地獄壽命二萬八千八百萬歲。命亦不定。化樂天上一年。 bỉ địa ngục thọ mạng nhị vạn bát thiên bát bách vạn tuế 。mạng diệc bất định 。Hoá Lạc Thiên thượng nhất niên 。 即是大聲地獄一日一夜。如是三十日為一月。 tức thị Đại thanh địa ngục nhất nhật nhất dạ 。như thị tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。 十二月為一歲。彼獄壽命萬四千四百萬歲。 thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。bỉ ngục thọ mạng vạn tứ thiên tứ bách vạn tuế 。 命亦不定。兜率天一年。 mạng diệc bất định 。Đâu suất thiên nhất niên 。 即是小聲地獄一日一夜。如是三十日為一月。十二月為一歲。 tức thị tiểu thanh địa ngục nhất nhật nhất dạ 。như thị tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。 彼地獄壽命七千二百萬歲。命亦不定。 bỉ địa ngục thọ mạng thất thiên nhị bách vạn tuế 。mạng diệc bất định 。 焰天一年。即眾合地獄一日一夜。 diệm Thiên nhất niên 。tức chúng hợp địa ngục nhất nhật nhất dạ 。 如是三十日為一月。十二月為一歲。 như thị tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。 彼地獄壽命三千六百萬歲。命亦不定。三十三天一年。 bỉ địa ngục thọ mạng tam thiên lục bách vạn tuế 。mạng diệc bất định 。tam thập tam thiên nhất niên 。 即是黑繩地獄一日一夜。如是三十日為一月。 tức thị hắc thằng địa ngục nhất nhật nhất dạ 。như thị tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。 十二月為一歲。彼地獄壽命一千八百萬歲。 thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。bỉ địa ngục thọ mạng nhất thiên bát bách vạn tuế 。 命亦不定。四天王上一年。即是活地獄中一日一夜。 mạng diệc bất định 。Tứ Thiên Vương thượng nhất niên 。tức thị hoạt địa ngục trung nhất nhật nhất dạ 。 如是三十日為一月。十二月為一歲。 như thị tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。 彼地獄壽命九百萬歲命亦不定。 bỉ địa ngục thọ mạng cửu bách vạn tuế mạng diệc bất định 。 阿鼻地獄壽命一劫。大熱地獄壽命半劫。 A-tỳ địa ngục thọ mạng nhất kiếp 。đại nhiệt địa ngục thọ mạng bán kiếp 。 唯此二處壽命決定。人中五百年。是餓鬼中一日一夜。 duy thử nhị xứ/xử thọ mạng quyết định 。nhân trung ngũ bách niên 。thị ngạ quỷ trung nhất nhật nhất dạ 。 如是三十日為一月。十二月為一歲。 như thị tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。 彼鬼壽命萬五千歲。命亦不定。畜生道中除難陀婆難陀。 bỉ quỷ thọ mạng vạn ngũ thiên tuế 。mạng diệc bất định 。súc sanh đạo trung trừ Nan-đà Bà Nan-đà 。 其餘一切命亦不定。阿鼻地獄一年。 kỳ dư nhất thiết mạng diệc bất định 。A-tỳ địa ngục nhất niên 。 即是非想非非想處一日一夜。 tức thị phi tưởng phi phi tưởng xử nhất nhật nhất dạ 。 如是三十日為一月十二月為一歲。彼天壽命八萬大劫。 như thị tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。bỉ Thiên thọ mạng bát vạn Đại kiếp 。 無所有處六萬劫。識處四萬劫。空處二萬劫。 vô sở hữu xứ lục vạn kiếp 。thức xứ/xử tứ vạn kiếp 。không xứ nhị vạn kiếp 。 若有發起輕微煩惱愛著空定。 nhược hữu phát khởi khinh vi phiền não ái trước không định 。 當知是人生四無色。從十年增至八萬歲。 đương tri thị nhân sanh tứ vô sắc 。tùng thập niên tăng chí bát vạn tuế 。 從八萬歲減還至十年。如是增減滿十八反。名為中劫。 tùng bát vạn tuế giảm hoàn chí thập niên 。như thị tăng giảm mãn thập bát phản 。danh vi trung kiếp 。 穀貴三災。疾病三災。刀兵一災。名一小劫。 cốc quý tam tai 。tật bệnh tam tai 。đao binh nhất tai 。danh nhất tiểu kiếp 。 水火二災各五段過有一風災。 thủy hỏa nhị tai các ngũ đoạn quá/qua hữu nhất phong tai 。 五風災過名一大劫。閻浮提中刀兵起時。東西二方人暫生瞋。 ngũ phong tai quá/qua danh nhất Đại kiếp 。Diêm-phù-đề trung đao binh khởi thời 。Đông Tây nhị phương nhân tạm sanh sân 。 此病起時。彼小頭痛力少微弱。 thử bệnh khởi thời 。bỉ tiểu đầu thống lực thiểu vi nhược 。 此穀貴時彼則念食。如是惡事欝單曰無。 thử cốc quý thời bỉ tức niệm thực 。như thị ác sự Uất-đan-viết vô 。 因不殺故壽命增長。偷因緣故壽命減少。有二種劫。 nhân bất sát cố thọ mạng tăng trưởng 。thâu nhân duyên cố thọ mạng giảm thiểu 。hữu nhị chủng kiếp 。 一者水劫。二者火劫。火劫起時地獄眾生。 nhất giả thủy kiếp 。nhị giả hỏa kiếp 。hỏa kiếp khởi thời địa ngục chúng sanh 。 若報盡者悉得出離。 nhược/nhã báo tận giả tất đắc xuất ly 。 若未盡者移至他方大地獄中。若此世間八大地獄空無眾生。 nhược/nhã vị tận giả di chí tha phương đại địa ngục trung 。nhược/nhã thử thế gian bát đại địa ngục không vô chúng sanh 。 是名眾生脫於地獄。四大海中所有眾生。 thị danh chúng sanh thoát ư địa ngục 。tứ đại hải trung sở hữu chúng sanh 。 業若盡者悉皆得脫。若未盡者悉轉生於他方海中。 nghiệp nhược/nhã tận giả tất giai đắc thoát 。nhược/nhã vị tận giả tất chuyển sanh ư tha phương hải trung 。 若是海中無一眾生。是名得脫。 nhược/nhã thị hải trung vô nhất chúng sanh 。thị danh đắc thoát 。 閻浮提地直下過於五百由延。有閻羅王城。 Diêm-phù-đề địa trực hạ quá/qua ư ngũ bách do duyên 。hữu Diêm la Vương thành 。 周遍縱廣七萬五千由延。如是城中餓鬼眾生。 chu biến túng quảng thất vạn ngũ thiên do duyên 。như thị thành trung ngạ quỷ chúng sanh 。 業已盡者悉得出離。業未盡者轉生他方閻羅王所。 nghiệp dĩ tận giả tất đắc xuất ly 。nghiệp vị tận giả chuyển sanh tha phương Diêm la Vương sở 。 若是城中乃至無有一眾生者。是名得脫。 nhược/nhã thị thành trung nãi chí vô hữu nhất chúng sanh giả 。thị danh đắc thoát 。 爾時有人內因緣故獲得初禪。得已即起大聲唱言。 nhĩ thời hữu nhân nội nhân duyên cố hoạch đắc sơ Thiền 。đắc dĩ tức khởi Đại thanh xướng ngôn 。 初禪寂靜初禪寂靜。諸人聞已即各思惟。 sơ Thiền tịch tĩnh sơ Thiền tịch tĩnh 。chư nhân văn dĩ tức các tư tánh 。 一切皆共獲得初禪。即捨人身生初禪地。 nhất thiết giai cọng hoạch đắc sơ Thiền 。tức xả nhân thân sanh sơ Thiền địa 。 時初禪中復有一人。內因緣故修得二禪。 thời sơ Thiền trung phục hưũ nhất nhân 。nội nhân duyên cố tu đắc nhị Thiền 。 得已即起大聲唱言。二禪寂靜二禪寂靜。 đắc dĩ tức khởi Đại thanh xướng ngôn 。nhị Thiền tịch tĩnh nhị Thiền tịch tĩnh 。 眾生聞已各自思惟。復獲二禪。捨初禪身生二禪處。 chúng sanh văn dĩ các tự tư tánh 。phục hoạch nhị Thiền 。xả sơ Thiền thân sanh nhị Thiền xứ/xử 。 當爾之時從阿鼻獄上至初禪。 đương nhĩ chi thời tùng A-tỳ ngục thượng chí sơ Thiền 。 乃至無有一眾生在。善男子。 nãi chí vô hữu nhất chúng sanh tại 。Thiện nam tử 。 四天下外有由乾陀山中有七日。眾生福德因緣力故。唯一日現。 tứ thiên hạ ngoại hữu Do-kiền-đà sơn trung hữu thất nhật 。chúng sanh phước đức nhân duyên lực cố 。duy nhất nhật hiện 。 賴之熟成百穀草木。 lại chi thục thành bách cốc thảo mộc 。 火劫起時七日都現燒燃一切百穀草木。山河大地須彌山王。 hỏa kiếp khởi thời thất nhật đô hiện thiêu nhiên nhất thiết bách cốc thảo mộc 。sơn hà Đại địa Tu Di Sơn Vương 。 乃至初禪。二禪眾生見是火災心生怖畏。 nãi chí sơ Thiền 。nhị Thiền chúng sanh kiến thị hỏa tai tâm sanh bố úy 。 彼中復有先生諸天。語後來天。 bỉ trung phục hưũ tiên sanh chư Thiên 。ngữ hậu lai Thiên 。 汝等莫怖我往曾見如是火災。齊彼而止不來至此。 nhữ đẳng mạc bố/phố ngã vãng tằng kiến như thị hỏa tai 。tề bỉ nhi chỉ bất lai chí thử 。 如諸眾生增十年壽至八萬歲。減八萬壽還至十年。 như chư chúng sanh tăng thập niên thọ chí bát vạn tuế 。giảm bát vạn thọ hoàn chí thập niên 。 經爾所時如是火災熱猶未息。 Kinh nhĩ sở thời như thị hỏa tai nhiệt do vị tức 。 是時便從中間禪處降注大雨。復經壽命一增一減。 Thị thời tiện tùng trung gian Thiền xứ/xử hàng chú Đại vũ 。phục Kinh thọ mạng nhất tăng nhất giảm 。 眾生業行因緣力故。為持此水。其下復出七重風雲。 chúng sanh nghiệp hạnh/hành/hàng nhân duyên lực cố 。vi/vì/vị trì thử thủy 。kỳ hạ phục xuất thất trọng phong vân 。 是時雨止水上生膜猶如乳肥。 Thị thời vũ chỉ thủy thượng sanh mô do như nhũ phì 。 四天下中須彌山王漸漸生現。 tứ thiên hạ trung Tu Di Sơn Vương tiệm tiệm sanh hiện 。 水中自然具有一切種種種子。是時二禪復有一人短命福盡。 thủy trung tự nhiên cụ hữu nhất thiết chủng chủng chủng tử 。Thị thời nhị Thiền phục hưũ nhất nhân đoản mạng phước tận 。 業力故墮生世間壽無量歲。光明自照獨處經久。 nghiệp lực cố đọa sanh thế gian thọ vô lượng tuế 。quang minh tự chiếu độc xứ/xử Kinh cửu 。 心生愁惱而自念言。我既獨處若我有福。 tâm sanh sầu não nhi tự niệm ngôn 。ngã ký độc xứ/xử nhược/nhã ngã hữu phước 。 願更有人來生此間與我為伴。 nguyện cánh hữu nhân lai sanh thử gian dữ ngã vi/vì/vị bạn 。 發是念已是時二禪有諸眾生薄福命盡。 phát thị niệm dĩ Thị thời nhị Thiền hữu chư chúng sanh bạc phước mạng tận 。 業因緣故便來生此是人見已心生歡喜。即自念言。如是人者。 nghiệp nhân duyên cố tiện lai sanh thử thị nhân kiến dĩ tâm sanh hoan hỉ 。tức tự niệm ngôn 。như thị nhân giả 。 我所化生即是我作我於彼人有自在力彼人亦 ngã sở hóa sanh tức thị ngã tác ngã ư bỉ nhân hữu tự tại lực bỉ nhân diệc 念。我從彼生彼化作我。彼於我身有自在力。 niệm 。ngã tòng bỉ sanh bỉ hóa tác ngã 。bỉ ư ngã thân hữu tự tại lực 。 以是因緣。一切眾生生我見想。善男子。 dĩ thị nhân duyên 。nhất thiết chúng sanh sanh ngã kiến tưởng 。Thiện nam tử 。 陰界入等。眾生世界國土世界。 uẩn giới nhập đẳng 。chúng sanh thế giới quốc độ thế giới 。 皆是十業因緣而有。善男子。菩薩二種。一者在家。 giai thị thập nghiệp nhân duyên nhi hữu 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhị chủng 。nhất giả tại gia 。 二者出家出家菩薩能觀如是十業道者是不為難。 nhị giả xuất gia xuất gia Bồ-tát năng quán như thị thập nghiệp đạo giả thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。 在家觀者是乃為難。何以故。 tại gia quán giả thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。hà dĩ cố 。 在家之人多惡因緣所纏遶故。 tại gia chi nhân đa ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。   優婆塞戒經羼提波羅蜜品第二十五   Ưu Bà Tắc Giới Kinh Sạn-đề Ba-la-mật phẩm đệ nhị thập ngũ 善生言。世尊。佛先已說檀波羅蜜尸波羅蜜。 thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。Phật tiên dĩ thuyết đàn ba-la-mật thi Ba-la-mật 。 菩薩云何而得修集忍波羅蜜。佛言。善男子。 Bồ Tát vân hà nhi đắc tu tập nhẫn Ba-la-mật 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 忍有二種。一者世忍。二者出世忍。 nhẫn hữu nhị chủng 。nhất giả thế nhẫn 。nhị giả xuất thế nhẫn 。 能忍飢渴寒熱苦樂。是名世忍。 năng nhẫn cơ khát hàn nhiệt khổ lạc/nhạc 。thị danh thế nhẫn 。 能忍信戒施聞智慧正見無謬。 năng nhẫn tín giới thí văn trí tuệ chánh kiến vô mậu 。 忍佛法僧罵詈撾打惡口惡事貪瞋癡等。悉能忍之。能忍難忍難施難作。 nhẫn Phật pháp tăng mạ lị qua đả ác khẩu ác sự tham sân si đẳng 。tất năng nhẫn chi 。năng nhẫn nạn/nan nhẫn nạn/nan thí nạn/nan tác 。 名出世忍。善男子。 danh xuất thế nhẫn 。Thiện nam tử 。 菩薩若值他人打罵輕賤毀呰惡口罵詈。是時內心無加報想。 Bồ Tát nhược/nhã trị tha nhân đả mạ khinh tiện hủy 呰ác khẩu mạ lị 。Thị thời nội tâm vô gia báo tưởng 。 菩薩雖作如是忍事。不為現在但為後利。 Bồ Tát tuy tác như thị nhẫn sự 。bất vi/vì/vị hiện tại đãn vi/vì/vị hậu lợi 。 有善報之惡則不反。善男子。有是忍辱非波羅蜜。 hữu thiện báo chi ác tức bất phản 。Thiện nam tử 。hữu thị nhẫn nhục phi Ba-la-mật 。 有波羅蜜非是忍辱。有是忍辱是波羅蜜。 hữu Ba-la-mật phi thị nhẫn nhục 。hữu thị nhẫn nhục thị Ba-la-mật 。 有非忍辱非波羅蜜。是忍辱非波羅蜜者。所謂世忍。 hữu phi nhẫn nhục phi Ba-la-mật 。thị nhẫn nhục phi Ba-la-mật giả 。sở vị thế nhẫn 。 聲聞緣覺所行忍辱。是波羅蜜非忍辱者。 Thanh văn Duyên giác sở hạnh nhẫn nhục 。thị Ba-la-mật phi nhẫn nhục giả 。 所謂禪波羅蜜。亦是忍辱亦波羅蜜者。 sở vị Thiền Ba-la-mật 。diệc thị nhẫn nhục diệc Ba-la-mật giả 。 所謂若被割截頭目手足。乃至不生一念瞋心。 sở vị nhược/nhã bị cát tiệt đầu mục thủ túc 。nãi chí bất sanh nhất niệm sân tâm 。 檀波羅蜜尸波羅蜜般若波羅蜜。 đàn ba-la-mật thi Ba-la-mật Bát-nhã Ba-la-mật 。 非忍辱非波羅蜜者。所謂聲聞緣覺持戒布施。 phi nhẫn nhục phi Ba-la-mật giả 。sở vị Thanh văn Duyên giác trì giới bố thí 。 善男子若欲修忍。是人應當先破憍慢瞋心癡心。 Thiện nam tử nhược/nhã dục tu nhẫn 。thị nhân ứng đương tiên phá kiêu mạn sân tâm si tâm 。 不觀我及我所相種性常相。若人能作如是等觀。 bất quán ngã cập ngã sở tướng chủng tánh thường tướng 。nhược/nhã nhân năng tác như thị đẳng quán 。 當知是人能修忍辱如是修已心得歡喜。 đương tri thị nhân năng tu nhẫn nhục như thị tu dĩ tâm đắc hoan hỉ 。 有智之人若遇惡罵當作是念。是罵詈字不一時生。 hữu trí chi nhân nhược/nhã ngộ ác mạ đương tác thị niệm 。thị mạ lị tự bất nhất thời sanh 。 初字出時後字未生。後字生已初字復滅。 sơ tự xuất thời hậu tự vị sanh 。hậu tự sanh dĩ sơ tự phục diệt 。 若不一時。云何是罵。直是風聲。我云何瞋。 nhược/nhã bất nhất thời 。vân hà thị mạ 。trực thị phong thanh 。ngã vân hà sân 。 我今此身五陰和合。四陰不現則不可罵。 ngã kim thử thân ngũ uẩn hòa hợp 。tứ uẩn bất hiện tức bất khả mạ 。 色陰十分和合而有。如是和合念念不停。 sắc uẩn thập phần hòa hợp nhi hữu 。như thị hòa hợp niệm niệm bất đình 。 若不停住誰當受罵。然彼罵者即是風氣。 nhược/nhã bất đình trụ/trú thùy đương thọ/thụ mạ 。nhiên bỉ mạ giả tức thị phong khí 。 風亦二種有內有外。我於外風都不生瞋。 phong diệc nhị chủng hữu nội hữu ngoại 。ngã ư ngoại phong đô bất sanh sân 。 云何於內而生瞋也。世間罵者亦有二種。一者實二者虛。 vân hà ư nội nhi sanh sân dã 。thế gian mạ giả diệc hữu nhị chủng 。nhất giả thật nhị giả hư 。 若說實者實何所瞋。若說虛者虛自得罵。 nhược/nhã thuyết thật giả thật hà sở sân 。nhược/nhã thuyết hư giả hư tự đắc mạ 。 無豫我事。我何緣瞋。若我瞋者我自作惡。 vô dự ngã sự 。ngã hà duyên sân 。nhược/nhã ngã sân giả ngã tự tác ác 。 何以故。因瞋恚故生三惡道。 hà dĩ cố 。nhân sân khuể cố sanh tam ác đạo 。 若我於彼三惡道中受苦惱者。則為自作自受苦報。 nhược/nhã ngã ư bỉ tam ác đạo trung thọ khổ não giả 。tức vi/vì/vị tự tác tự thọ khổ báo 。 是故說言一切善惡皆因我身。善男子。生忍因緣有五事。 thị cố thuyết ngôn nhất thiết thiện ác giai nhân ngã thân 。Thiện nam tử 。sanh nhẫn nhân duyên hữu ngũ sự 。 一者惡來不報。二者觀無常想。 nhất giả ác lai bất báo 。nhị giả quán vô thường tưởng 。 三者修於慈悲。四者心不放逸。五者斷除瞋恚。 tam giả tu ư từ bi 。tứ giả tâm bất phóng dật 。ngũ giả đoạn trừ sân khuể 。 善男子。若人能成如是五事。當知是人能修忍辱。 Thiện nam tử 。nhược/nhã nhân năng thành như thị ngũ sự 。đương tri thị nhân năng tu nhẫn nhục 。 若人軟言淨身口業。和顏悅色先意問訊。 nhược/nhã nhân nhuyễn ngôn tịnh thân khẩu nghiệp 。hòa nhan duyệt sắc tiên ý vấn tấn 。 能觀一切苦樂因緣。 năng quán nhất thiết khổ lạc/nhạc nhân duyên 。 當知是人能修忍辱若能修空三昧。 đương tri thị nhân năng tu nhẫn nhục nhược/nhã năng tu không tam-muội 。 觀諸眾生悉是無常受苦等想彼罵辱時。 quán chư chúng sanh tất thị vô thường thọ khổ đẳng tưởng bỉ mạ nhục thời 。 能觀罵者如狂如癡稚小無智當知是人能修忍辱。 năng quán mạ giả như cuồng như si trĩ tiểu vô trí đương tri thị nhân năng tu nhẫn nhục 。 智人當觀勝我者罵我不應瞋。何以故。我若瞋者或奪我命。 trí nhân đương quán thắng ngã giả mạ ngã bất ưng sân 。hà dĩ cố 。ngã nhược/nhã sân giả hoặc đoạt ngã mạng 。 若不如者瞋亦不應報。何以故。非疇匹故。 nhược/nhã bất như giả sân diệc bất ưng báo 。hà dĩ cố 。phi trù thất cố 。 我若報者辱我身口。譬如有人授毒與他人無責者。 ngã nhược/nhã báo giả nhục ngã thân khẩu 。thí như hữu nhân thọ/thụ độc dữ tha nhân vô trách giả 。 如其自服人則嗤笑。我亦如是。 như kỳ tự phục nhân tức xuy tiếu 。ngã diệc như thị 。 若瞋彼者當於未來受大苦惱。一切聖人悉當責我。以是因緣。 nhược/nhã sân bỉ giả đương ư vị lai thọ/thụ đại khổ não 。nhất thiết Thánh nhân tất đương trách ngã 。dĩ thị nhân duyên 。 我身若被截斫分離不應生瞋。 ngã thân nhược/nhã bị tiệt chước phần ly bất ưng sanh sân 。 應當深觀往業因緣。當修慈悲憐愍一切。 ứng đương thâm quán vãng nghiệp nhân duyên 。đương tu từ bi liên mẫn nhất thiết 。 如是小事不能忍者。我當云何能調眾生。忍辱即是菩提正因。 như thị tiểu sự bất năng nhẫn giả 。ngã đương vân hà năng điều chúng sanh 。nhẫn nhục tức thị Bồ-đề chánh nhân 。 阿耨多羅三藐三菩提即是忍果。 A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tức thị nhẫn quả 。 我若不種如是種子。云何獲得如是正果。善男子。 ngã nhược/nhã bất chủng như thị chủng tử 。vân hà hoạch đắc như thị chánh quả 。Thiện nam tử 。 若有智人樂修忍辱。是人常得顏色和悅。 nhược/nhã hữu trí nhân lạc/nhạc tu nhẫn nhục 。thị nhân thường đắc nhan sắc hòa duyệt 。 好樂喜戲人見歡喜覩之無厭。於受化者心不貪著。 hảo lạc/nhạc hỉ hí nhân kiến hoan hỉ đổ chi vô yếm 。ư thọ/thụ hóa giả tâm bất tham trước 。 智人見怨以惡來加。當發善願。 trí nhân kiến oán dĩ ác lai gia 。đương phát thiện nguyện 。 願彼怨者未來之世。為我父母兄弟親戚。 nguyện bỉ oán giả vị lai chi thế 。vi/vì/vị ngã phụ mẫu huynh đệ thân thích 。 莫於我所生憎怨想。復當觀察。若人形殘顏色醜惡。 mạc ư ngã sở sanh tăng oán tưởng 。phục đương quan sát 。nhược/nhã nhân hình tàn nhan sắc xú ác 。 諸根不具乏於財物。當知皆從瞋因緣得。 chư căn bất cụ phạp ư tài vật 。đương tri giai tùng sân nhân duyên đắc 。 我今云何不修忍辱。以是因緣。 ngã kim vân hà bất tu nhẫn nhục 。dĩ thị nhân duyên 。 智者應當深修忍德。善男子。菩薩摩訶薩修忍辱時。 trí giả ứng đương thâm tu nhẫn đức 。Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát tu nhẫn nhục thời 。 常樂觀察生死罪過。樂修法行勤於精進。 thường lạc/nhạc quan sát sanh tử tội quá/qua 。lạc/nhạc tu pháp hạnh/hành/hàng cần ư tinh tấn 。 讀誦書寫如來正典。供養師長有德之人能瞻病苦。 độc tụng thư tả Như Lai chánh điển 。cúng dường sư trường/trưởng hữu đức chi nhân năng chiêm bệnh khổ 。 修於慈悲憐愍一切。見苦惱者能令遠離。 tu ư từ bi liên mẫn nhất thiết 。kiến khổ não giả năng lệnh viễn ly 。 常樂出家乃至盡壽。持戒精進攝持六根。 thường lạc/nhạc xuất gia nãi chí tận thọ 。trì giới tinh tấn nhiếp trì lục căn 。 不令得起煩惱因緣。寧捨身命終不毀戒。 bất lệnh đắc khởi phiền não nhân duyên 。ninh xả thân mạng chung bất hủy giới 。 若他有事樂為營理。常有慚愧樂讚忍德。 nhược/nhã tha hữu sự lạc/nhạc vi/vì/vị doanh lý 。thường hữu tàm quý lạc/nhạc tán nhẫn đức 。 為調眾生堪忍眾苦。於怨尚能忍於惡事。況復親所。 vi/vì/vị điều chúng sanh kham nhẫn chúng khổ 。ư oán thượng năng nhẫn ư ác sự 。huống phục thân sở 。 能忍二瞋。一眾生瞋。二非眾生瞋。 năng nhẫn nhị sân 。nhất chúng sanh sân 。nhị phi chúng sanh sân 。 捨己樂具令眾得樂。不念多惡不忘少善。 xả kỷ lạc/nhạc cụ lệnh chúng đắc lạc/nhạc 。bất niệm đa ác bất vong thiểu thiện 。 遠離兩舌前後默然。不說彼短說煩惱過。 viễn ly lưỡng thiệt tiền hậu mặc nhiên 。bất thuyết bỉ đoản thuyết phiền não quá/qua 。 令眾得離他所不喜不為說之。淨身口意了諸罪業。 lệnh chúng đắc ly tha sở bất hỉ bất vi/vì/vị thuyết chi 。tịnh thân khẩu ý liễu chư tội nghiệp 。 若客煩惱因緣作罪。作已慚愧心生悔恨。善男子。 nhược/nhã khách phiền não nhân duyên tác tội 。tác dĩ tàm quý tâm sanh hối hận 。Thiện nam tử 。 菩薩二種。一者在家。二者出家。 Bồ Tát nhị chủng 。nhất giả tại gia 。nhị giả xuất gia 。 出家菩薩修淨忍辱是不為難。在家修忍是乃為難。何以故。 xuất gia Bồ-tát tu tịnh nhẫn nhục thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。tại gia tu nhẫn thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。hà dĩ cố 。 在家之人多惡因緣所纏遶故。 tại gia chi nhân đa ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。   優婆塞戒經毘梨耶波羅蜜品第二十六   Ưu Bà Tắc Giới Kinh Tỳ-lê-da Ba-la-mật phẩm đệ nhị thập lục 善生言。世尊。菩薩摩訶薩能修六波羅蜜。 thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。Bồ-Tát Ma-ha-tát năng tu lục Ba la mật 。 誰為正因。善男子。若善男子善女人。 thùy vi/vì/vị chánh nhân 。Thiện nam tử 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 已生惡法為欲壞之。未生惡法為遮不起。 dĩ sanh ác pháp vi/vì/vị dục hoại chi 。vị sanh ác pháp vi/vì/vị già bất khởi 。 未生善法為令速生。已生善法為令增廣。 vị sanh thiện Pháp vi/vì/vị lệnh tốc sanh 。dĩ sanh thiện Pháp vi/vì/vị lệnh tăng quảng 。 勤修精進是名精進。如是精進。 cần tu tinh tấn thị danh tinh tấn 。như thị tinh tấn 。 即是修行六波羅蜜之正因也是勤精進能脫一切諸煩惱界。善男子。 tức thị tu hành lục Ba la mật chi chánh nhân dã thị cần tinh tấn năng thoát nhất thiết chư phiền não giới 。Thiện nam tử 。 若能受於三惡道苦。 nhược/nhã năng thọ ư tam ác đạo khổ 。 當知是人真實能修毘梨耶波羅蜜。平等修集不急不緩。精進二種。 đương tri thị nhân chân thật năng tu Tỳ-lê-da Ba-la-mật 。bình đẳng tu tập bất cấp bất hoãn 。tinh tấn nhị chủng 。 一正二邪。菩薩遠離邪精進已修正精進。 nhất chánh nhị tà 。Bồ Tát viễn ly tà tinh tấn dĩ tu chánh tinh tấn 。 修信施戒聞慧慈悲名正精進。 tu tín thí giới văn tuệ từ bi danh chánh tinh tấn 。 至心常作三時無悔。於善法所不生知足。 chí tâm thường tác tam thời vô hối 。ư thiện Pháp sở bất sanh tri túc 。 所學世法及出世法。一切皆名正精進也。菩薩雖復不惜身命。 sở học thế Pháp cập xuất thế Pháp 。nhất thiết giai danh chánh tinh tấn dã 。Bồ Tát tuy phục bất tích thân mạng 。 然為護法應當愛惜身。四威儀常修如法。 nhiên vi/vì/vị Hộ Pháp ứng đương ái tích thân 。tứ uy nghi thường tu như pháp 。 修善法時心無懈息。失身命時不捨如法。 tu thiện Pháp thời tâm vô giải tức 。thất thân mạng thời bất xả như pháp 。 若能到於六事彼岸。悉是精進之因緣也。 nhược/nhã năng đáo ư lục sự bỉ ngạn 。tất thị tinh tấn chi nhân duyên dã 。 若自讀誦書寫思惟十二部經。 nhược/nhã tự độc tụng thư tả tư tánh thập nhị bộ Kinh 。 名自為法勤行精進。若能以是轉化眾生令調伏者。 danh tự vi/vì/vị Pháp cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。nhược/nhã năng dĩ thị chuyển hóa chúng sanh lệnh điều phục giả 。 名為他法勤行精進。若為菩提修菩提道。 danh vi tha Pháp cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。nhược/nhã vi/vì/vị Bồ-đề tu Bồ-đề đạo 。 布施持戒多聞智慧。修學世法供養父母師長有德之人。 bố thí trì giới đa văn trí tuệ 。tu học thế pháp cúng dường phụ mẫu sư trường/trưởng hữu đức chi nhân 。 修舍摩陀毘婆舍那。讀誦書寫十二部經。 tu Xá Ma đà tỳ bà xá na 。độc tụng thư tả thập nhị bộ Kinh 。 復能遠離貪恚癡等。名為菩提勤行精進。 phục năng viễn ly tham khuể si đẳng 。danh vi Bồ-đề cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 如是悉名為正精進。是名六波羅蜜之正因也。 như thị tất danh vi chánh tinh tấn 。thị danh lục Ba la mật chi chánh nhân dã 。 善男子。 Thiện nam tử 。 懈怠之人不能一時一切布施不能持戒。勤行精進攝心念定。 giải đãi chi nhân bất năng nhất thời nhất thiết bố thí bất năng trì giới 。cần hạnh/hành/hàng tinh tấn nhiếp tâm niệm định 。 忍於惡事分別善惡。是故我言六波羅蜜因於精進。善男子。 nhẫn ư ác sự phân biệt thiện ác 。thị cố ngã ngôn lục Ba la mật nhân ư tinh tấn 。Thiện nam tử 。 有勤精進非波羅蜜。有波羅蜜非勤精進。 hữu cần tinh tấn phi Ba-la-mật 。hữu Ba-la-mật phi cần tinh tấn 。 有亦精進亦波羅蜜。有非精進非波羅蜜。 hữu diệc tinh tấn diệc Ba-la-mật 。hữu phi tinh tấn phi Ba-la-mật 。 精進非波羅蜜者。如邪精進善事精進。 tinh tấn phi Ba-la-mật giả 。như tà tinh tấn thiện sự tinh tấn 。 聲聞緣覺所有精進。有波羅蜜非精進者。 Thanh văn Duyên giác sở hữu tinh tấn 。hữu Ba-la-mật phi tinh tấn giả 。 所謂般若波羅蜜。有亦精進亦波羅蜜者。 sở vị Bát-nhã Ba-la-mật 。hữu diệc tinh tấn diệc Ba-la-mật giả 。 所謂布施持戒忍辱精進禪等五波羅蜜。 sở vị bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền đẳng ngũ Ba-la-mật 。 有非精進非波羅蜜者。一切凡夫聲聞緣覺。 hữu phi tinh tấn phi Ba-la-mật giả 。nhất thiết phàm phu Thanh văn Duyên giác 。 布施持戒忍辱禪定智慧。及餘善法。善男子。菩薩有二種。 bố thí trì giới nhẫn nhục Thiền định trí tuệ 。cập dư thiện Pháp 。Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu nhị chủng 。 一者在家。二者出家。出家菩薩修勤精進是不為難。 nhất giả tại gia 。nhị giả xuất gia 。xuất gia Bồ-tát tu cần tinh tấn thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。 在家修進是乃為難。何以故。 tại gia tu tiến/tấn thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。hà dĩ cố 。 在家之人多惡因緣所纏遶故。 tại gia chi nhân đa ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。   優婆塞戒經禪波羅蜜品第二十七   Ưu Bà Tắc Giới Kinh Thiền Ba-la-mật phẩm đệ nhị thập thất 善生言。世尊。菩薩摩訶薩修禪波羅蜜。 thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。Bồ-Tát Ma-ha-tát tu Thiền Ba-la-mật 。 云何禪定。善男子。禪定即戒慈悲喜捨。 vân hà Thiền định 。Thiện nam tử 。Thiền định tức giới từ bi hỉ xả 。 遠離諸結修集善法。是名禪定。善男子。 viễn ly chư kết/kiết tu tập thiện Pháp 。thị danh Thiền định 。Thiện nam tử 。 若離禪定尚不能得一切世事。況出世事。 nhược/nhã ly Thiền định thượng bất năng đắc nhất thiết thế sự 。huống xuất thế sự 。 是故應當至心修集。菩薩欲得禪波羅蜜。先當親近真善知識。 thị cố ứng đương chí tâm tu tập 。Bồ Tát dục đắc Thiền Ba-la-mật 。tiên đương thân cận chân thiện tri thức 。 修集三昧方便之道。所謂戒。 tu tập tam muội phương tiện chi đạo 。sở vị giới 。 戒攝諸根戒斷於邪命。如法而住隨順師教。 giới nhiếp chư căn giới đoạn ư tà mạng 。như pháp nhi trụ/trú tùy thuận sư giáo 。 於善法所不生知足。修行善時心無休息。 ư thiện Pháp sở bất sanh tri túc 。tu hành thiện thời tâm vô hưu tức 。 常樂寂靜遠離五蓋。心樂思惟觀生死過。常修善法至心不廢。 thường lạc/nhạc tịch tĩnh viễn ly ngũ cái 。tâm lạc/nhạc tư tánh quán sanh tử quá/qua 。thường tu thiện Pháp chí tâm bất phế 。 具足正念斷諸放逸。省於言語亦損眠食。 cụ túc chánh niệm đoạn chư phóng dật 。tỉnh ư ngôn ngữ diệc tổn miên thực/tự 。 心淨身淨不親惡友。不與惡交不樂世事。 tâm tịnh thân tịnh bất thân ác hữu 。bất dữ ác giao bất lạc/nhạc thế sự 。 知時知法了知自身觀心數法。 tri thời tri Pháp liễu tri tự thân quán tâm số Pháp 。 若有喜相愁相瞋相軟相堅相。知已能除猶如金師善知冷熱。 nhược hữu hỉ tướng sầu tướng sân tướng nhuyễn tướng kiên tướng 。tri dĩ năng trừ do như kim sư thiện tri lãnh nhiệt 。 不令失所樂甘露味。雖處世法身心不勤。 bất lệnh thất sở lạc/nhạc cam lộ vị 。tuy xứ/xử thế Pháp thân tâm bất cần 。 猶如須彌不為四風之所傾動。 do như Tu-Di bất vi/vì/vị tứ phong chi sở khuynh động 。 正念堅固亦見知覺有為多過。 chánh niệm kiên cố diệc kiến tri giác hữu vi đa quá/qua 。 若人樂修如是三昧不休不息。當知是人能具足得。 nhược/nhã nhân lạc/nhạc tu như thị tam muội bất hưu bất tức 。đương tri thị nhân năng cụ túc đắc 。 譬如攢火以不息故火則易得。善男子。 thí như toàn hỏa dĩ bất tức cố hỏa tức dịch đắc 。Thiện nam tử 。 若離三昧欲得世法出世菩提。無有是處。善男子。 nhược/nhã ly tam muội dục đắc thế Pháp xuất thế Bồ-đề 。vô hữu thị xứ 。Thiện nam tử 。 一切三昧即是一切善法根本。以是因緣應當攝心。 nhất thiết tam muội tức thị nhất thiết thiện pháp căn bản 。dĩ thị nhân duyên ứng đương nhiếp tâm 。 如人執鏡則見一切善惡之事。 như nhân chấp kính tức kiến nhất thiết thiện ác chi sự 。 是故三昧名菩提道之莊嚴也。受身心樂名為三昧。 thị cố tam muội danh Bồ-đề đạo chi trang nghiêm dã 。thọ/thụ thân tâm lạc/nhạc danh vi tam muội 。 不增不減名等三昧。 bất tăng bất giảm danh đẳng tam muội 。 從初骨觀乃至得阿耨多羅三藐三菩提。皆名三昧。是三昧有四緣。一者從欲。 tòng sơ cốt quán nãi chí đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。giai danh tam muội 。thị tam muội hữu tứ duyên 。nhất giả tùng dục 。 二者從精進。三者從心。四者從慧。 nhị giả tùng tinh tấn 。tam giả tùng tâm 。tứ giả tùng tuệ 。 是四緣故得無量福增一切善。復有三種。一者從聞。 thị tứ duyên cố đắc vô lượng phước tăng nhất thiết thiện 。phục hưũ tam chủng 。nhất giả tùng văn 。 二者從思。三者從修。從是三法漸漸而生。 nhị giả tùng tư 。tam giả tùng tu 。tùng thị tam Pháp tiệm tiệm nhi sanh 。 復有三時。所謂生時住時增時。善男子。 phục hưũ tam thời 。sở vị sanh thời trụ thời tăng thời 。Thiện nam tử 。 欲界之中有三昧子。是子因緣得三菩提。 dục giới chi trung hữu tam muội tử 。thị tử nhân duyên đắc tam-Bồ-đề 。 是三昧者有退住增。若在四禪性則堅固。 thị tam muội giả hữu thoái trụ/trú tăng 。nhược/nhã tại tứ Thiền tánh tức kiên cố 。 從初乃至非想非非想處。上地勝下次第。 tòng sơ nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử 。thượng địa thắng hạ thứ đệ 。 如是根本禪中則有喜樂。非中間禪六通亦爾。 như thị căn bản Thiền trung tức hữu thiện lạc 。phi trung gian Thiền lục thông diệc nhĩ 。 在於根本不在餘處。是三昧名菩提莊嚴。 tại ư căn bản bất tại dư xứ 。thị tam muội danh Bồ-đề trang nghiêm 。 因是三昧能得學道及無學道。四無量心三解脫門。 nhân thị tam muội năng đắc học đạo cập vô học đạo 。tứ vô lượng tâm tam giải thoát môn 。 自利利他無量神足。知他心智能調眾生。 tự lợi lợi tha vô lượng thần túc 。tri tha tâm trí năng điều chúng sanh 。 無量智慧五根三昧。轉鈍為利斷於一切生老病死。 vô lượng trí tuệ ngũ căn tam muội 。chuyển độn vi/vì/vị lợi đoạn ư nhất thiết sanh lão bệnh tử 。 能得成就一切種智。見諸法性如羅縠視。 năng đắc thành tựu nhất thiết chủng trí 。kiến chư pháp tánh như la hộc thị 。 善男子。智者應當作如是觀。 Thiện nam tử 。trí giả ứng đương tác như thị quán 。 一切煩惱是我大怨。何以故。因是煩惱能破自他。以是因緣。 nhất thiết phiền não thị ngã Đại oán 。hà dĩ cố 。nhân thị phiền não năng phá tự tha 。dĩ thị nhân duyên 。 我當修集慈悲之心。為欲利益諸眾生故。 ngã đương tu tập từ bi chi tâm 。vi/vì/vị dục lợi ích chư chúng sanh cố 。 為得無量純善法故。 vi/vì/vị đắc vô lượng thuần thiện Pháp cố 。 若有說言離於慈悲得善法者。無有是處。如是慈悲能斷不善。 nhược hữu thuyết ngôn ly ư từ bi đắc thiện Pháp giả 。vô hữu thị xứ 。như thị từ bi năng đoạn bất thiện 。 能令眾生離苦受樂能壞欲界。 năng lệnh chúng sanh ly khổ thọ/thụ lạc/nhạc năng hoại dục giới 。 是慈若能緣於欲界名欲界慈。善男子。眾生若能修集慈心。 thị từ nhược/nhã năng duyên ư dục giới danh dục giới từ 。Thiện nam tử 。chúng sanh nhược/nhã năng tu tập từ tâm 。 是人當得無量功德。 thị nhân đương đắc vô lượng công đức 。 修慈心時若能先於怨中施安。是名修慈。善男子。 tu từ tâm thời nhược/nhã năng tiên ư oán trung thí an 。thị danh tu từ 。Thiện nam tử 。 一切眾生凡有三聚。一者怨。二者親。三者中。 nhất thiết chúng sanh phàm hữu tam tụ 。nhất giả oán 。nhị giả thân 。tam giả trung 。 如是三聚名為慈緣。修慈之人先從親起欲令受樂。 như thị tam tụ danh vi từ duyên 。tu từ chi nhân tiên tùng thân khởi dục lệnh thọ/thụ lạc/nhạc 。 此觀既成都及怨家。善男子。 thử quán ký thành đô cập oan gia 。Thiện nam tử 。 起慈心時有因戒起有因施起。若能觀怨作子想者。是名得慈。 khởi từ tâm thời hữu nhân giới khởi hữu nhân thí khởi 。nhược/nhã năng quán oán tác tử tưởng giả 。thị danh đắc từ 。 善男子。慈唯能緣不能救苦。 Thiện nam tử 。từ duy năng duyên bất năng cứu khổ 。 悲則不爾亦緣亦救。善男子。若能觀怨。一毫之善不見其惡。 bi tức bất nhĩ diệc duyên diệc cứu 。Thiện nam tử 。nhược/nhã năng quán oán 。nhất hào chi thiện bất kiến kỳ ác 。 當知是人名為習慈。若彼怨家設遇病苦。 đương tri thị nhân danh vi tập từ 。nhược/nhã bỉ oan gia thiết ngộ bệnh khổ 。 能往問訊瞻療所患給其所須。 năng vãng vấn tấn chiêm liệu sở hoạn cấp kỳ sở tu 。 當知是人能善修慈。善男子。若能修忍。 đương tri thị nhân năng thiện tu từ 。Thiện nam tử 。nhược/nhã năng tu nhẫn 。 當知即是修慈因緣。如是慈心即是一切安樂因緣。若能修慈。 đương tri tức thị tu từ nhân duyên 。như thị từ tâm tức thị nhất thiết an lạc nhân duyên 。nhược/nhã năng tu từ 。 當知是人能破一切憍慢因緣。 đương tri thị nhân năng phá nhất thiết kiêu mạn nhân duyên 。 能行施戒忍辱精進禪定智慧。如法修行。若人修定。 năng hạnh/hành/hàng thí giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định trí tuệ 。như pháp tu hành 。nhược/nhã nhân tu định 。 當知是人修梵福德。得梵身故名梵福德。 đương tri thị nhân tu phạm phước đức 。đắc phạm thân cố danh phạm phước đức 。 若人能觀生死過罪涅槃功德。 nhược/nhã nhân năng quán sanh tử quá tội Niết-Bàn công đức 。 是人足下所履糞土應當頂戴。是人難忍能忍。難施能施。 thị nhân túc hạ sở lý phẩn độ ứng đương đảnh đái 。thị nhân nạn/nan nhẫn năng nhẫn 。nạn/nan thí năng thí 。 難作能作。是人能修四禪四空及八解脫。 nạn/nan tác năng tác 。thị nhân năng tu tứ Thiền tứ không cập bát giải thoát 。 復作是念。一切眾生身口意惡。 phục tác thị niệm 。nhất thiết chúng sanh thân khẩu ý ác 。 未來若受苦惱報者悉令我受。若我所有善果報者。 vị lai nhược/nhã thọ khổ não báo giả tất lệnh ngã thọ/thụ 。nhược/nhã ngã sở hữu thiện quả báo giả 。 悉令眾生同我受之。如是慈悲緣廣故廣緣少故少。 tất lệnh chúng sanh đồng ngã thọ/thụ chi 。như thị từ bi duyên quảng cố quảng duyên thiểu cố thiểu 。 慈悲三種。謂下中上。復有三種。一者緣親。 từ bi tam chủng 。vị hạ trung thượng 。phục hưũ tam chủng 。nhất giả duyên thân 。 二者緣怨。三者緣中。復有三種。一者緣貪。 nhị giả duyên oán 。tam giả duyên trung 。phục hưũ tam chủng 。nhất giả duyên tham 。 二者緣眾生。三者緣非眾生。 nhị giả duyên chúng sanh 。tam giả duyên phi chúng sanh 。 如是緣者悉名三昧。悲喜捨心亦復如是。善男子。 như thị duyên giả tất danh tam muội 。bi hỉ xả tâm diệc phục như thị 。Thiện nam tử 。 有禪非波羅蜜。有波羅蜜非禪。有亦是禪亦波羅蜜。 hữu Thiền phi Ba-la-mật 。hữu Ba-la-mật phi Thiền 。hữu diệc thị Thiền diệc Ba-la-mật 。 有非禪非波羅蜜。是禪非波羅蜜者。謂世俗禪。 hữu phi Thiền phi Ba-la-mật 。thị Thiền phi Ba-la-mật giả 。vị thế tục Thiền 。 聲聞緣覺所有禪定。是波羅蜜非禪定者。 Thanh văn Duyên giác sở hữu Thiền định 。thị Ba-la-mật phi Thiền định giả 。 所謂施戒忍辱精進。亦是禪亦波羅蜜者。 sở vị thí giới nhẫn nhục tinh tấn 。diệc thị Thiền diệc Ba-la-mật giả 。 謂金剛三昧。非禪非波羅蜜者。 vị Kim Cương tam muội 。phi Thiền phi Ba-la-mật giả 。 謂一切眾生聲聞緣覺。從聞思惟所生善法。善男子。 vị nhất thiết chúng sanh Thanh văn Duyên giác 。tùng văn tư duy sở sanh thiện Pháp 。Thiện nam tử 。 菩薩有二種。一者在家。二者出家。 Bồ Tát hữu nhị chủng 。nhất giả tại gia 。nhị giả xuất gia 。 出家菩薩修於淨禪是不為難。在家修淨是乃為難。何以故。 xuất gia Bồ-tát tu ư tịnh Thiền thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。tại gia tu tịnh thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。hà dĩ cố 。 在家之人多惡因緣所纏遶故。 tại gia chi nhân đa ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。   優婆塞戒經般若波羅蜜品第二十八   Ưu Bà Tắc Giới Kinh Bát-nhã Ba-la-mật phẩm đệ nhị thập bát 善生言。世尊。菩薩云何修淨般若波羅蜜。 thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。Bồ Tát vân hà tu tịnh Bát-nhã Ba-la-mật 。 善男子。 Thiện nam tử 。 若有菩薩持戒精進多聞正命修於忍辱。憐愍眾生心多慚愧遠離嫉妬。 nhược hữu Bồ Tát trì giới tinh tấn đa văn chánh mạng tu ư nhẫn nhục 。liên mẫn chúng sanh tâm đa tàm quý viễn ly tật đố 。 真實了知諸善方便。為眾受苦不生悔退。 chân thật liễu tri chư thiện phương tiện 。vi/vì/vị chúng thọ khổ bất sanh hối thoái 。 樂行惠施能調眾生。善知所犯輕重之相。 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng huệ thí năng điều chúng sanh 。thiện tri sở phạm khinh trọng chi tướng 。 勤勸眾生施作福業。知字知義心無憍慢。 cần khuyến chúng sanh thí tác phước nghiệp 。tri tự tri nghĩa tâm vô kiêu mạn 。 親近善友能自利益及利益他。 thân cận thiện hữu năng tự lợi ích cập lợi ích tha 。 恭敬三寶諸師和上長老有德。於身菩提不生輕想。 cung kính Tam Bảo chư sư hòa thượng Trưởng-lão hữu đức 。ư thân Bồ-đề bất sanh khinh tưởng 。 能觀菩提深妙功德。知善惡相知世出世一切聲論。 năng quán Bồ-đề thâm diệu công đức 。tri thiện ác tướng tri thế xuất thế nhất thiết thanh luận 。 知因知果知初方便及以根本。當知是人能得智慧。 tri nhân tri quả tri sơ phương tiện cập dĩ căn bản 。đương tri thị nhân năng đắc trí tuệ 。 如是智慧有三種。一從聞生。二從思生。 như thị trí tuệ hữu tam chủng 。nhất tùng văn sanh 。nhị tùng tư sanh 。 三從修生。從字得義名從聞生。 tam tòng tu sanh 。tùng tự đắc nghĩa danh tùng văn sanh 。 思惟得義名從思生。從修得義名從修生。 tư tánh đắc nghĩa danh tùng tư sanh 。tùng tu đắc nghĩa danh tùng tu sanh 。 能讀如來十二部經能除疑網。能讀一切世論世事。 năng độc Như Lai thập nhị bộ Kinh năng trừ nghi võng 。năng độc nhất thiết thế luận thế sự 。 能善分別邪正之道。是名智慧。能善分別十二部經。 năng thiện phân biệt tà chánh chi đạo 。thị danh trí tuệ 。năng thiện phân biệt thập nhị bộ Kinh 。 陰界入等因果字義。毘婆舍那舍摩他相。 uẩn giới nhập đẳng nhân quả tự nghĩa 。tỳ bà xá na xá-ma-tha tướng 。 上中下相。善惡無記。及四顛倒見道修道。 thượng trung hạ tướng 。thiện ác vô kí 。cập tứ điên đảo kiến đạo tu đạo 。 能善分別如是等事。是名智慧。善男子。 năng thiện phân biệt như thị đẳng sự 。thị danh trí tuệ 。Thiện nam tử 。 有智之人求於十力四無所畏大悲三念處。 hữu trí chi nhân cầu ư thập lực tứ vô sở úy đại bi tam niệm xứ 。 常親近佛及佛弟子。世無佛法樂在外道出家修學。 thường thân cận Phật cập Phật đệ tử 。thế vô Phật Pháp lạc/nhạc tại ngoại đạo xuất gia tu học 。 雖處邪道樂求正要。 tuy xứ/xử tà đạo lạc/nhạc cầu chánh yếu 。 常修慈悲喜捨之心及五通道。得五通已觀不淨想及無常想。 thường tu từ bi hỉ xả chi tâm cập ngũ thông đạo 。đắc ngũ thông dĩ quán bất tịnh tưởng cập vô thường tưởng 。 能說有為多諸過罪。 năng thuyết hữu vi đa chư quá tội 。 為正語故教諸眾生令學聲論。能令眾生離身心病。 vi/vì/vị chánh ngữ cố giáo chư chúng sanh lệnh học thanh luận 。năng lệnh chúng sanh ly thân tâm bệnh 。 樂以世事教於他人。所作事業無能勝者。 lạc/nhạc dĩ thế sự giáo ư tha nhân 。sở tác sự nghiệp Vô năng thắng giả 。 所謂呪方種種醫藥能善求財。得已能護用以道理如法惠施。 sở vị chú phương chủng chủng y dược năng thiện cầu tài 。đắc dĩ năng hộ dụng dĩ đạo lý như pháp huệ thí 。 雖知一切不生憍慢。得大功德不生知足。 tuy tri nhất thiết bất sanh kiêu mạn 。đắc Đại công đức bất sanh tri túc 。 能教眾生信施持戒多聞智慧。 năng giáo chúng sanh tín thí trì giới đa văn trí tuệ 。 知善不善無記方便善知學行因緣次第。知菩提道及道莊嚴。 tri thiện bất thiện vô kí phương tiện thiện tri học hạnh/hành/hàng nhân duyên thứ đệ 。tri Bồ-đề đạo cập đạo trang nghiêm 。 知諸眾生上中下根。知外聲論心不存著。 tri chư chúng sanh thượng trung hạ căn 。tri ngoại thanh luận tâm bất tồn trước/trứ 。 知眾生時隨宜調伏。知眾生世及國土世。 tri chúng sanh thời tùy nghi điều phục 。tri chúng sanh thế cập quốc độ thế 。 知從具足六波羅蜜。善男子。有是智慧。 tri tùng cụ túc lục Ba la mật 。Thiện nam tử 。hữu thị trí tuệ 。 非波羅蜜。有波羅蜜非是智慧。有是智慧是波羅蜜。 phi Ba-la-mật 。hữu Ba-la-mật phi thị trí tuệ 。hữu thị trí tuệ thị Ba-la-mật 。 有非智慧非波羅蜜。是智慧非波羅蜜者。 hữu phi trí tuệ phi Ba-la-mật 。thị trí tuệ phi Ba-la-mật giả 。 所謂一切世間智慧。聲聞緣覺所行智慧。 sở vị nhất thiết thế gian trí tuệ 。Thanh văn Duyên giác sở hạnh trí tuệ 。 是波羅蜜非智慧者。 thị Ba-la-mật phi trí tuệ giả 。 無有是義是智慧是波羅蜜者。所謂一切六波羅蜜。 vô hữu thị nghĩa thị trí tuệ thị Ba-la-mật giả 。sở vị nhất thiết lục Ba la mật 。 非智慧非波羅蜜者。所謂一切聲聞緣覺施戒精進。善男子。 phi trí tuệ phi Ba-la-mật giả 。sở vị nhất thiết Thanh văn Duyên giác thí giới tinh tấn 。Thiện nam tử 。 若人有能勤修如是六波羅蜜。 nhược/nhã nhân hữu năng cần tu như thị lục Ba la mật 。 是人名為供養六方能增財命。善男子。菩薩二種。一者在家。 thị nhân danh vi cúng dường lục phương năng tăng tài mạng 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhị chủng 。nhất giả tại gia 。 二者出家。出家菩薩修淨智慧是不為難。 nhị giả xuất gia 。xuất gia Bồ-tát tu tịnh trí tuệ thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。 在家修淨是乃為難。何以故。 tại gia tu tịnh thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。hà dĩ cố 。 在家之人多惡因緣所纏遶故。 tại gia chi nhân đa ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。 說是法時。善生長者子等千優婆塞。 thuyết thị pháp thời 。thiện sanh Trưởng-giả tử đẳng thiên ưu-bà-tắc 。 發阿耨多羅三藐三菩提心。既發心已即從坐起。 phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。ký phát tâm dĩ tức tùng tọa khởi 。 禮佛而退辭還所止。 lễ Phật nhi thoái từ hoàn sở chỉ 。 優婆塞戒經卷第七 Ưu Bà Tắc Giới Kinh quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:16:21 2008 ============================================================